Table of Contents
ToggleOperational Translation Process
To minimize the chances of an error or omission in language or information, AW Holding requires that four pairs of expert eyes look at all texts; Translator, Reviewer, Proofreader and QA.
Every one of these specialists is a professional translator, a native speaker of the target language with a high degree and experience in the appropriate industry. Any differences of opinion among these linguists will be discussed with the translation project manager, who may then ask for the client’s opinion, if necessary.
For larger projects, when more than one translator is working on a document at a given time, an additional translator will act as Editor-in Chief responsible for all final edits on the document to ensure consistency in terms of style and jargon throughout the life cycle of the translation project.